よくある英語の間違い 【surprise】
こんにちは、英語講師トレーナーの後村です。
「サプライズ」という言葉はよく聞きますよね?
本人に内緒で誕生日パーティーを企画して、当日あっと驚かせる!
ご存知のように、このようなパーティーを「サプライズパーティー」といいます。
surpriseと書きます。
では、「昨日、驚いちゃった」という時は、なんと言うでしょう?
日本語には、誰が驚いたのかは書いてありませんが、「驚いちゃった」というあたりで、「自分」が驚いたとわかります。
昨日とあるので、過去形ですね。
で、I surprised. とする方が多いのですが、これでいいでしょうか?
聞いているほうは、次のことばを待ちます。
でも、言っている本人は、もう完結しているので「話終わりました」モード。
いや~な沈黙が流れます。
本人は、「驚いた」というつもりで、I surprisedと言ったのですが、実際の意味は、「〇〇を驚かせました」「私が驚かせたのは~」という意味になります。
ですから、「誰を、何を」驚かせたのかなと、次のことばを待ちます。
自分が「驚いた」という場合は、
I was surprised.
そうです、was、am、などのBe動詞が必要です。
それがないと、意味が変わってしまいますので気を付けましょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿