前回は、奨学金制度の説明分にあった、one と twoについての質問でした。
その1文です。
These scholarships are available for NEW international students only (two offered in September and one offered in January of each year).
その1文です。
These scholarships are available for NEW international students only (two offered in September and one offered in January of each year).
この、two と one は何を意味しているかわかりますか?
奨学金制度は様々ありますし、対象者もいろいろです。
最初種類かと思いましたが、ちょっと違いますね。
では、回数でしょうか?
9月に2回、1月に1回奨学金が授与されるのでしょうか?
いえいえ、これは人数なんですね。
つまり、9月に2名、1月に1名ということ。
ま、回数としてもいいでしょうが、あくまでそれぞれ違う学生に対して授与されるということが
理解できていないといけないわけです。
9月に2回、1月に1回となると、一人に対して奨学金が3回に分けて授与される印象を与えてしまいます。
ということで、答えは人数だったわけです。
奨学金制度で、このような人数が書かれている大学案内を訳したのは初めてのケースでした。
先入観で読んでいると間違ってしまいますね。
簡単なone, twoですが、簡単だからこそ難しいな~と思った一例です。
0 件のコメント:
コメントを投稿