Me too と you too.

こんばんは、英語講師の後村です。

前回の問題はこれでした。

正解者はなんと5名もいらっしゃいましたよ。

とはいえ、留学経験者、英語講師、海外在住の方など、英語力が相当ある方からの応募が多かったのです。

そんな中、純粋な英語学習者さんからも回答をお寄せいただきましたよ。

Nice meeting you.(お会いできて嬉しかったです)と言われて、「私も」と言いたい時は、
You too. が正解です。

日本語をそのまま英語に置き換えて、「私も」を→Me too.と言いたくなってしまいますよね。

でも、日本語の「私も」とは、何が「私も」なのでしょうか?

「私もお会いできて嬉しかった」ということですよね?

では、英語を見てみてください。

Nice meeting you.のどこに、too をつければいいでしょうか?

Nice meeting you, too.となりますよね?

Nice meeting you, too. が答なのです。

意味を良く考えないで日本語を英語の言葉にあてはめるだけの作業では、間違った英語になります。

me tooが答だと、Nice meeting me, too.となり、「自分に会えて嬉しかった」となり、全く意味不明です。

ということで、今回は5名での抽選会となりました。


抽選の様子はこちらの動画で観れます。
(スマホで観れない場合はこちらをクリックしてください)


さて、どなたが抽選に当たったでしょうか。




みごと抽選にあたった方には、後ほど直接ご連絡させていただきます。

0 件のコメント:

コメントを投稿