結婚してくださいを英語で言うと?

最近は公開プロポーズなんかが流行っているようですね。

相手の女性にはだまっていて、サプラ~~イズ!!

それでうまくいけばいいのですが、中には大勢の前で断られる場面も・・・

肝心なことはしっかり押さえておかないといけないですね。

さて、「結婚してください」「結婚して」「結婚しよう」と男性から言う場合、英語では何と言うのでしょうか?

皆さんご存知の、"Will you marry me?"ですね。

そして、外国の男性はひざまづいてプロポーズ!

そして、手には婚約指輪!

これ、個人的に好きなパターンです!(笑)

指輪はRingですが、いつも指輪という意味ではありませんので要注意です。

電話をするという意味があります。

I will give you a ring.と言われた女性陣(及び男性陣)、

間違っても「え?指輪をくれるの?♥♥♥」と勘違いしないように!




2 件のコメント:

  1. 現在フィリピンで語学留学中の23歳です。
    とても楽しく拝見させていただきました。
    これからもちょくちょく拝見させていただきます。
    更新、楽しみにしていますね(^ω^)

    返信削除
    返信
    1. Jessicaさん、コメントありがとうございます。
      お返事がすっかり遅くなり申し訳ございません。

      今、フィリピンなんですね!
      第2外国語が英語ですから、英語の勉強にはいい環境ですね。

      日本語と英語では、水と油ほど違いますが、
      だからこそ面白いともいえますね。

      今後も、日本人の視点で英語について書いていきたいと思います。

      よろしくお願いいたします。

      勉強頑張ってください!

      削除