最近は公開プロポーズなんかが流行っているようですね。
相手の女性にはだまっていて、サプラ~~イズ!!
それでうまくいけばいいのですが、中には大勢の前で断られる場面も・・・
肝心なことはしっかり押さえておかないといけないですね。
さて、「結婚してください」「結婚して」「結婚しよう」と男性から言う場合、英語では何と言うのでしょうか?
皆さんご存知の、"Will you marry me?"ですね。
そして、外国の男性はひざまづいてプロポーズ!
そして、手には婚約指輪!
これ、個人的に好きなパターンです!(笑)
指輪はRingですが、いつも指輪という意味ではありませんので要注意です。
電話をするという意味があります。
I will give you a ring.と言われた女性陣(及び男性陣)、
間違っても「え?指輪をくれるの?♥♥♥」と勘違いしないように!
現在フィリピンで語学留学中の23歳です。
返信削除とても楽しく拝見させていただきました。
これからもちょくちょく拝見させていただきます。
更新、楽しみにしていますね(^ω^)
Jessicaさん、コメントありがとうございます。
削除お返事がすっかり遅くなり申し訳ございません。
今、フィリピンなんですね!
第2外国語が英語ですから、英語の勉強にはいい環境ですね。
日本語と英語では、水と油ほど違いますが、
だからこそ面白いともいえますね。
今後も、日本人の視点で英語について書いていきたいと思います。
よろしくお願いいたします。
勉強頑張ってください!